?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

"Раньше" или "назад"?

Читаю сейчас Дина Кунца, прямо-таки запоем. Он крут! Но я не об авторе хотела сказать, а о переводе. Перевод хороший, огромная работа, много книг — автор плодовит и многогранен. Но не бывает идеала, это понятно. И спотыкаешься о мелкие камешки на гладкой дороге.

Например, этот переводчик упорнейшим образом избегает словосочетания "столько-то лет назад". Вместо этого он почему-то употребляет "столькими-то годами раньше". Но ведь так нельзя!

Говоря "два года назад", мы имеем в виду — от нынешнего момента. Вот я сейчас вам рассказываю историю, а два года назад случилось то-то и то-то.

А "двумя годами раньше/ранее" вообще не связано с настоящим моментом! Это время, отсчитываемое от описываемых событий. А это, как говорится, две большие разницы.

Постоянно натыкаюсь на фразы типа: "Он родился в семье фермеров, получил образование, проработал много лет школьным учителем, потом вышел на пенсию, а двумя годами раньше умер". Получается, что он умер за два года до выхода на пенсию!

Как считаете, правильно я рассуждаю?

Comments

miss_hide
Aug. 14th, 2019 06:44 pm (UTC)
<Типа: "Он повернулся, чтобы увидеть мелькнувшую за окном тень" или "ручей бежал, чтобы впасть в реку". При этом по контексту нет никакой целенаправленности.>

Вот тут с автором согласна и не вижу никакой крамолы)

Это ... как обжёгся на молоке)))

Хотя без контекста, конечно, судить сложно.
talochka78
Aug. 15th, 2019 07:54 am (UTC)
Да, это я не смогла яркий пример вспомнить, где очевидна "нерусскость". )) Найду - покажу.
miss_hide
Aug. 15th, 2019 05:18 pm (UTC)
Да, это я не смогла яркий пример вспомнить, где очевидн
Верю! Домовились)

Profile

эйфелева башня
talochka78
Юрина Наталья
Website

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com