?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry

"Реми Мартин" — это ужасно, но окончательно убивает "пустыня Моджейв"! Уж географическое-то название проверить проще простого.

Comments

( 6 comments — Leave a comment )
miss_gwenaelle
Aug. 16th, 2019 01:28 pm (UTC)
А в Википедии написано Реми Мартин - Те же переводчики :) Правда пустыня там Мохаве.
Уж лучше бы оставляли на языке оригинала. А читатели пусть сами в инете поискали бы

Edited at 2019-08-16 01:30 pm (UTC)
talochka78
Aug. 16th, 2019 05:12 pm (UTC)
Ну зачем так усложнять жизнь читателям? Не проблема же открыть карту - даже в доинтернетовскую эпоху. А уж сейчас тем более.
entre_2_mondes
Aug. 18th, 2019 05:17 am (UTC)
Так в википедии на одной странице он то Мартин, то Мартан, но вот нигде Мартен, хотя именно Мартен - правильная транскрипция.
talochka78
Aug. 18th, 2019 07:37 pm (UTC)
Да не говори. Почему-то именно за коньяк стало обидно. Хотя есть и Тинтин, и кофе "Жардин"... Эх, чего уж там. Нет в мире совершенства.
helale
Oct. 20th, 2019 11:33 am (UTC)
Ведь есть нормативный французский, а есть ещё и диалекты. "Акценты" - как говорят французы. Если действие происходит в Провансе, то будет "Мартень", "Тень-Тень". И даже на конец будет произноситься распевно "Мартене", "Тене-Тене"... С точки зания нормативного фр-го "Марта' ", где апостроф означает назальный. Есть ведь ещё и традиция перевода. Если речь идёт о королях, то "Луи" будет всегда "Людовиком". Поэтому "Мартен".
talochka78
Oct. 20th, 2019 02:45 pm (UTC)
Да-да, традиция перевода важна!
( 6 comments — Leave a comment )

Profile

эйфелева башня
talochka78
Юрина Наталья
Website

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com