January 23rd, 2013

эйфелева башня

Оффтоп, или мои рецензии на фэнтези.

Видите ли, у меня масса свободного времени. ))))))  И неистребимая тяга к чтению. Причем к чтению хаотичному и чтиву не самому интеллектуальному. Это ужасно: всеядность, засоряющая мозг... Но я не об этом хотела сказать. Как-то соскучилась я по фэнтези – захотелось скинуть на свою читалку парочку этих веселых непритязательных книжечек, помогающих отвлечься от проблем и «сильно умных» вопросов. Проглотила «Бабу-Ягу Бессмертную» (когда-то читала первую часть, «А что вы хотели от бабы-яги?»), например. Классический образчик. Ничего супервпечатляющего, просто сказочные приключения, вполне читабельно. Хотя юмор немножко однообразен. Например, манера героини называть свое тело тушкой стала раздражать. Это смешно, конечно, но не на каждой же странице!

Кое-что еще промелькнуло, не оставив ярких впечатлений, а вот потом я случайно обнаружила нечто особенное.

Collapse )

эйфелева башня

Французские цветы - часть 1

Зима, зима… А давайте поговорим о цветах. Тема очень интересная. Причем интересны оба варианта: по отношению  как к цветам радуги, так и к ботаническим феноменам. Начну с цветочков.

Яблони в цвету; во цвете лет; дети – цветы жизни, цветущий возраст, процветать, цветет и пахнет, маков цвет… Есть ли подобные выражения у франкофонов? Ну разумеется, есть, и немало.

Приведу некоторые выписки из дипломной работы, посвященной флоронимам во французской фразеологии, а также из замечательного многоязычного блога.

Collapse )

эйфелева башня

Французские цветы - часть 2

marguerite/ромашка

marguerite вовсе не маргаритка, а ромашка (вот вам и «ложный друг переводчика»!)

Весенний цветок marguerite/ромашка (от латинского margarita – жемчуг) считается символом обновления жизни. Название цветка подарило французскому языку популярное женское имя Marguerite и производные от него – Margo, Marguerite-marie, Marjorie.

Collapse )