?

Log in

No account? Create an account

October 25th, 2013

Французский с Венсаном

Так. Сделаю себе очередную зарубку. Или узелок на память. Ну никак не доходят руки до умопомрачительной по объему и качеству работы Венсана Лефрансуа. Далеко не первый год он создает и выкладывает великолепные и совершенно бесплатные учебные материалы: видео, аудио/подкасты, карточки... С нуля и до... И лексика, и грамматика, и чтение, и произношение - ну все-все, что только можно пожелать, для детей и взрослых. С одной стороны, очень интересно и полезно, и хочется попользоваться, с другой - тонешь и вообще слегка обалдеваешь. Вы зацените объемчик: только на Ютубе (не считая группы в Фейсбуке и нескольких сайтов) на сегодняшний день статистика такая:

  • 219 каналов

  • 1 339 642 видео  (от этой цифры лично у меня начинается головокружение)

  • 111 633 428 просмотров

  • 142 727 подписчиков


http://www.youtube.com/user/imagiers/about
http://www.frenchwithvincent.com/

Оно только меня огорчает (помимо описанного): это англо-французский курс. Все-таки это сказывается... Вот было бы здорово иметь такое на русском!
Не умею находить время, чтобы сидеть над учебником (вот время полистать френдленту откуда-то берется. Мистика...), но слушать подкасты "Français Authentique" - самое милое дело. Айфон в карман, наушники - в те самые места, где им положено быть... Готово, могу гулять с детьми, мыть посуду или - чур меня! - сидеть/стоять где-нибудь в очереди.

Слушаю, ре-слушаю... Нравится неизменно. Все-таки Йоан молодец! Нахожу, чему улыбнуться. Интересное выражение, совсем непохожее на русское; выражение, неожиданно абсолютно идентичное с русским; подробное объяснение потенциально сложных и непонятных слушателям слов типа "кошмар" или "диван"; ложные друзья...

Сегодня понравился gobelet, который оказался "пластиковым стаканом. Не стеклянным стаканом, понимаете?". Забавно стало именно из-за этого "стеклянного стакана" - un verre en verre, буквально "стекло из стекла".

Еще organisme в смысле "организация, учреждение". Звучит прикольно. Хотя мы ведь тоже называем некоторые учреждения "органами"...

Располагающая манера Йоана объяснять все на примерах из собственной жизни делает особенно интересными мои любимые аудиостатьи под грифом "Словарь". Например, растолковывая, что такое "бутики" (да, слово трудное, конечно))), он сказал, что это такие магазины, чаще всего, торгующие одеждой, которые лично он ужасно не любит. "Я терпеть не могу два часа ходить по магазинам, разыскивая, во что одеться. Если мне нужна одежда, я просто иду, примеряю, покупаю. И все, делу конец. Впрочем, каждому свое." )) Ничего такого, когда переведешь на русский, но слушать все это на иностранном языке и понимать - это здорово, обожаю это ощущение.

Я уже упоминала о том, как расшифровывала "апОль", оказавшийся apple-ом. Менее драматичный английский термин: "Тике - это то же, что билет. Слово произошло, понятно, от английского "тикЕт". ))  Потешно, кстати, звучат все эти "шопИнгь, паркИнгь..." Зато жутко уважаю французов за аутентичный ordinateur вместо компьютера, fichier вместо файла, (téléphone) portable вместо мобильника... А у нас вот слова-янки... Хотя, в принципе, есть же у нас "папка" наряду с файлом, есть! Не все потеряно.

Profile

эйфелева башня
talochka78
Юрина Наталья
Website

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com