August 23rd, 2017

эйфелева башня

Вдогонку

Есть некоторые слова в английском (как и во всех языках), которые имеют разное значение, но даже контекст не всегда помогает выбрать нужное. Например, dream. Сон или мечта? Cry - плач или крик? Иногда пишут "она закричала", а мне кажется, лучше бы "заплакала". Но сейчас я споткнулась об удивительно простую фразу: "Гравюра запечатлела клоуна вниз головой, превратив улыбку в крик". В крик? Серьёзно? Удивительные люди переводчики, чесслово.