ava

косяки "10 ошибок тех, кто учит иняз самостоятельно"

в Сети полно всяких советом, как учить английский. я взял в принципе хороший набор и сделал его разбор.

- Слишком большое количество материалов для изучения
- Зацикленность на изучении лексики
- Зацикленность на грамматике
- Зацикленность на аудиоматериалах
- Убеждённость в благотворном влиянии среды
- Вера в пользу фильмов с субтитрами
- Переписывание текстов
- Чтение книг в оригинале со словарём
- Выбор курсов «иностранный язык за 3 дня», «для чайников» и т.д
- Выбор учебников без аудиосопровождения

Ошибка 1: Слишком большое количество материалов для изучения. Казалось бы, чем больше, тем лучше. Но не в этом случае. Несколько учебников, пара-тройка дисков, тесты онлайн, песни на изучаемом языке, мобильные приложения, книги в оригинале, фильмы с субтитрами... С чего начать? За что хвататься? Учащийся-самоучка берётся за всё понемногу, перескакивая с учебника на учебник, с видео на тесты, с тестов на чтение, и в результате еле продвигается в своих занятиях, но при этом не перестаёт искать всё новые материалы.

* справедливость мнения - 80% для начинающих и 20% для продвинутых. так как толковых учебников почти нет, советую начинающим взять 1-3 учебника или онлайн курса, не более. продвинутым можно почти всё. но не в один день. Collapse )

* 12 плохих советов от известного полиглота Бенни Льюиса
эйфелева башня

Ослиные...

До сих пор читаю Кинга (офигеть, и это при моей весьма приличной скорости чтения!). Роман «Блейз». Всё вроде бы неплохо, но жутко бесит «ослиная жопа». Так парень постоянно обзывает умственно отсталого главного героя. Да ёлки ж палки, я думала, что всем известно: asshole переводится не «ослиная жопа», а «придурок»! В других контекстах могут быть другие слова (козёл, мудак и прочие). Но не буквально! Р-р-р...
эйфелева башня

Песня, созвучная моему настроению

Конец года, время воспоминаний и ностальгии по жизни, утекающей песком сквозь пальцы... Слушаю Мишеля Сарду и Грегори, пою вместе с ними.

Перевод можно видеть тут:  http://belcatya.narod.ru/sardou/la_riviere_de_notre_enfance.htm

эйфелева башня

В ожидании Рождества

Предрождественское настроение всегда двояко: ожидание чего-то светлого и вселяющего надежду - и одновременно грусть, тоска по уходящей жизни, по потерянному и невоплощённому. Сегодня моё состояние хорошо передаёт замечательная "Река детства":

эйфелева башня

Техническое недоумение

Почему technically переводят как "технически"? Кто додумался втискивать это слово в нишу, давным-давно и прочно занятую вполне нормальным и всем понятным "формально"? Не понимаю, чесслово.
Только что в очередной раз споткнулась на фразе о том, что в женское общежитие "мужчины не допускались после девяти вечера (чисто технически)". Пытаюсь представить, какая именно техника применялась для этого.
эйфелева башня

новые слова фр. языка из области информатики

Оригинал взят у marimarina в новые слова фр. языка из области информатики
Официально признанные Комиссией по обогащению французского языка, список дан в обоих ссылках:
https://www.service-public.fr/particuliers/actualites/A12081?
https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000035638782

эйфелева башня

Всё ещё читаю Кинга

Читаю онлайн, на Лавриде. И наконец-то получаю удовольствие от перевода: просто забываешь, что оригинал не на русском - вот это и есть показатель отличного перевода. Может, там и есть косяки - я же не сравниваю с английским текстом - но как читатель я этого не ощущаю. Хочется сказать большое спасибо переводчикам (Покидаева, Антонов). Сборник рассказов "Лавка дурных снов".
Стивен Кинг просто нереально крут. :)