А вы так смогли бы?
Так вот. Переводчики иногда (редко, перевод в целом мне весьма даже понравился) удивляют. Девушка "сумела протиснуться в щель, шириной не более двух футов", забравшись под настил террасы. Два фута? Серьёзно? 60 см? Даже я бы протиснулась! А девчонка была молодая и стройная. Что-то тут напортачено явно. Думаю, зря употребили такой глагол.